




wordpress一鍵翻譯插件與獨立子目錄和二級域名之間的差別
首先還是解釋什么叫獨立站,所謂的獨立站就是企業(yè)自建的、擁有完全控制權(quán)的網(wǎng)站,與shopify是有本質(zhì)區(qū)別的,它更大的特點就是自主性高、品牌塑造的自由度高、對流量有完全的掌控權(quán)。
所有很多客戶都愿意用wordpress來搭建獨立站,并針對性的需結(jié)合國際化和本地化做多語種站點SEO優(yōu)化,可是在前期搭建獨立站的時候為了簡單,直接采用翻譯插件來提供多語種翻譯,這對于搜索引擎是很不友好的,事實上很多客戶還沒有弄清楚一鍵翻譯插件與獨立子目錄(/de/、/es/)或二級域名獨立站點的區(qū)別,就匆匆上線,我們就詳細講一下他們之間的區(qū)別:
一鍵翻譯插件就是通過連接到翻譯引擎,實時將網(wǎng)站內(nèi)容從一種語言轉(zhuǎn)換成另一種語言,記住是時實的,插件的翻譯結(jié)果是機器生成的,在SEO方面不是太理想,且因為是通過翻譯引擎直接翻譯過來的,可能需要進行人工校驗和修改,不然存在專業(yè)術(shù)語翻譯不準確的情況;比如:美國用戶可能搜索“wholesale suppliers”,而歐洲客戶更傾向“B2B manufacturer”,又比如:如美國用“cell phone”,英國用“mobile phone”,這就需要使用工具(Ahrefs、SEMrush、AnswerThePublic)挖掘目標/地區(qū)的搜索習(xí)慣,然后手動去修改調(diào)整。
獨立子目錄和二級域名則是通過創(chuàng)建不同的目錄或子域來實現(xiàn)多語言網(wǎng)站,子目錄或二級域名可以明確告訴搜索引擎這是某個地區(qū)或某種語言版本的內(nèi)容,有助于地區(qū)定位和本地化SEO,并針對不同語言版本進行特定的SEO優(yōu)化,使用不同的關(guān)鍵詞和鏈接。
常見的多語種插件有GTranslate、WPML、TranslatePress等,不過這里大家需要注意一下
? 避免全站中文直譯英文,需由母語者審核內(nèi)容避免語法錯誤。
? 慎用“一鍵翻譯”多語言插件,優(yōu)先采用獨立子目錄(/de/、/es/)而非二級域名。
【版權(quán)聲明】:本站內(nèi)容來自于與互聯(lián)網(wǎng)(注明原創(chuàng)稿件除外),供訪客免費學(xué)習(xí)需要。如文章或圖像侵犯到您的權(quán)益,請及時告知,我們第一時間刪除處理!謝謝!
售后服務(wù):13534259410 (7×24小時)
在線 Q Q:253849310 (售前咨詢)
深圳無雙科技,專注于深圳網(wǎng)站建設(shè)、深圳網(wǎng)站設(shè)計、深圳網(wǎng)站制作。
服務(wù)客戶超3000家,一站式網(wǎng)站建設(shè)及推廣營銷解決方案提供商。
我們的價值觀:誠信、坦誠、盡責(zé)、創(chuàng)新。期待與您合作!